Sunday, February 24, 2013

A different animal

Okay, more stuff that was news to me:  "Jardin des Plantes" is a garden in Paris (apparently "Jardin"'s French for "garden"), and there's a zoo in it.  Yesterday's Rilke poem had "Im Jardin des Plantes, Paris" inscribed under the title, and today's poem, too, has a similar inscription ("Jardin des Plantes, Paris"), so I looked it up.  I guess this is the sort of thing about which, because of my zero-one approach to things, I never have a clue (unless I'm trying to learn everything about Paris, I'll know nothing about Paris).

And it isn't as though Rilke went to the zoo one time and wrote several poems out of that.  "Der Panther" was written in 1903, and today's poem is a sonnet from 1908:
________________________________________________


Die Flamingos
Jardin des Plantes, Paris

Von Rainer Maria Rilke

In Spiegelbildern wie von Fragonard
ist doch von ihrem Weiß und ihrer Röte
nicht mehr gegeben, als dir einer böte,
wenn er von seiner Freundin sagt:  sie war

noch sanft von Schlaf.  Denn steigen sie ins Grüne
und stehn, auf rosa Stielen leicht gedreht,
beisammen, blühend, wie in einem Beet,
verführen sie verführender als Phryne

sich selber; bis sie ihres Auges Bleiche
hinhalsend bergen in der eignen Weiche,
in welcher Schwarz und Fruchtrot sich versteckt.

Auf einmal kreischt ein Neid durch die Voliere;
Sie aber haben sich erstaunt gestreckt
Und schreiten einzeln ins Imaginäre. 

No comments:

Post a Comment